Petite Photo du tournage de braquo

Petite Photo du tournage de braquo
je joue une petite scene dans l'episode 3 avec nicolas duvauchelle
[ Dash a comment ] [ No comments ]

# Posted on Sunday, 01 November 2009 at 6:59 AM

MJ

MJ
(Parti 2/2)

Stranger In Moscow (Etranger À Moscou)

I was wandering in the rain J'errais sous la pluie
Mask of life, feelin' insane Sous le masque de la vie, je me sentais fou
Swift and sudden fall from grace J'étais soudainement tombé de mon piédestal
Sunny days seem far away Les jours ensoleillés semblent bien loins
Kremlin's shadow belittlin' me L'ombre du Kremlin me rend tout petit
Stalin's tomb won't let me be Le cerceuil de Staline ne cesse de me hanter
On and on and on it came Tout cela est venu comme ça, une chose après l'autre
Wish the rain would just let me be J'espère seulement que la pluie me laisse tranquille

Chorus : Refrain :
How does it feel (How does it feel) Comment se sent-on (Comment se sent-on)
How does it feel Comment se sent-on
How does it feel Comment se sent-on
When you're alone Quand on est seul
And you're cold inside Et qu'on a froid à l'intérieur

Here abandoned in my fame Me voici abandonné dans ma popularité
Armageddon of the brain Un combat entre le bien et le mal se livre dans ma tête
KGB was doggin' me Le KGB était à ma recherche
Take my name and just let me be Prenez mon nom et laissez-moi tranquille
Then a begger boy called my name Puis un mendiant m'a appelé
Happy days will drown the pain Les jours heureux effaceront la souffrance
On and on and on it came Tout cela est venu comme ça, une chose après l'autre
And again, and again, and again... Encore et encore et encore et encore...
Take my name and just let me be Prenez mon nom et laissez-moi tranquille

Chorus (x2) Refrain (x2)

Like a stranger in Moscow Comme un étranger à Moscou
Like a stranger in Moscow Comme un étranger à Moscou
We're talkin' danger Nous parlons de danger
We're talkin' danger baby Nous parlons de danger
Like a stranger in Moscow Comme un étranger à Moscou
We're talkin' danger Nous parlons de danger
We're talkin' danger baby Nous parlons de danger
Like a stranger in Moscow Comme un étranger à Moscou
I'm livin' lonely Je vis seul
I'm livin' lonely baby Je vis seul
A stranger in Moscow Comme un étranger à Moscou

(KGB interrigator - Russian to English Translation) Interrogatoire du KGB :
Why have you come from the West ? Pourqoi êtes-vous venu de l'Ouest ?
Confess ! To steal the great achievments of Avouez ! Pour voler les grands exploits du peuple,
The people, the accomplishments of Les accomplissements des travailleurs...


Fantômes

Il y a un fantôme dans le hall
Il y a un vampire sur le lit
Il y a quelque chose dans les murs
Il y a du sang dans l'escalier
Et ça flotte à travers la pièce
Et il n'y a rien que je ne puisse voir
Et je sais que c'est la vérité
Car maintenant c'est à côté de moi
Hey
Je n'y comprend rien
Aaow

[Refrain]
Il y a des coups frappés sur le sol
Il y a un grincement derrière la porte
Il y a une chaise qui se balance
Mais personne n'est assis dessus
Il y a une odeur fantômatique dans les parages
Mais on ne voit personne
Et un toussotement et un bâillement
Là où une âme en peine arrive

Ne comprend pas ça
Hey
Ne comprend pas ça
Hey

Et qui vous a donné le droit de faire tremble ma famille ?
Et qui vous a donné le droit de faire trembler mon bébé, elle a besoin de moi
Et qui vous a donné le droit de faire trembler tous les membres de ma famille ?
Vous m'avez planté un couteau dans le dos
M'avez tiré une flèche !
Dis-moi, es-tu le fantôme de la jalousie
Le fantôme de la jalousie

[Refrain]

Ne comprend pas ça !
Yeah yeah !
Ne comprend pas ça !
Tu n'es rien de plus qu'un chien errant
Aaow !

Et qui vous a donné le droit d'effrayer ma famille ?
Et qui vous a donné le droit d'effrayer mon bébé, elle a besoin de moi
Et qui vous a donné le droit de vous faire trembler tous les membres de ma famille ?
Et qui vous a donné le droit de faire intrusion chez moi, pour me voir ?
Et qui vous a donné le droit de faire trembler ma famille ?
Et qui vous a donné le droit de blesser mon bébé, elle a besoin de moi
Et qui vous a donné le droit de faire trembler tous les membres de ma famille ?
Vous m'avez planté un couteau dans le dos
M'avez tiré une flèche !
Dis-moi, es-tu le fantôme de la jalousie
Un foutu fantôme de la jalousie
Aaow !

Et qui vous a donné le droit de faire trembler ma famille ?
Et qui vous a donné le droit de faire trembler mon bébé, elle a besoin de moi


Et qui vous a donné le droit de vous faire trembler tous les membres de ma famille ?
Et qui vous a donné le droit de faire intrusion chez moi, pour me voir ?
Et qui vous a donné le droit de blesser ma famille ?
Et qui vous a donné le droit de blesser mon bébé, elle a besoin de moi
Et qui vous a donné le droit de faire trembler tous les membres de ma famille ?
Vous m'avez planté un couteau dans le dos
M'avez tiré une flèche !
Dis-moi, es-tu le fantôme de la jalousie
Le fantôme de la jalousie

Aaow
Le chien s'est enfui
Mais il n'y a pas de doute à propos de ça, parcelle d'esprit
Dis-moi, es-tu le fantôme de la jalousie

# Posted on Wednesday, 01 July 2009 at 9:07 PM

MJ

[ Dash a comment ] [ No comments ]

# Posted on Sunday, 28 June 2009 at 2:44 PM

Michael Jackson

Michael Jackson
Un Pas de dance extra , des album Extra ,auteur ,compositeur ,poète ,Homme Daffaire tous ca en toi de 29/08/1958 à 25/06/2009 tu nous a faire révé, pleuré, Dancer mais tu nous a laché, mais tu restera pr moi et beaucoup d'autre dans le monde le SEUL KING OF THE POP au Monde

Petite traduction de qu'elle ke une de c chanson lisé et aprené comment il souffré en chantan (PARTI 1/2)

Michael Jackson /// Scream
Hurlement

(Michael)
Fatigué de l'injustice
Fatigué des magouilles
Kinda disgusted L'humanité prend des coups
Et qu'est-ce que ça veut dire
Achevez moi
Je dois me lever
Aussi bête que ça sonne
Tout le système m'emmerde

(Janet)
Coup d'oeil dans l'ombre
Et va vers la lumière
Tu me dis que j'ai tord
Tu ferai mieux de me prouver que tu as raison
Tu revends ton âme mais
Je fais attention à la mienne
Je dois me renforcer
Et je ne vais pas déclarer forfait

(Michael)
Avec de telles confusions ça ne te donne pas envie de hurler

(Janet)
Te donner envie de hurler

(Michael)
Ton coup abusé te rend victime dans ce plan

(Janet)
Tu cherches à venir à bout de toutes les rumeurs qu'ils trouvent

(Ensemble)
Que quelqu'un s'il vous plait prenne pitié car je ne peux plus le supporter
Arretez de m'oppresser
Juste arretez de m'oppresser
Arretez de m'oppresser
De me donner envie de hurler
Arretez de m'oppresser
Juste arretez de m'oppresser
Arretez de m'oppresser
Juste pour te donner envie de hurler

(Michael)
Fatigué de te dire le sens de ta vie
Tu portes à confusion
Et tu penses que c'est bon

(Janet)
Tu continues à changer les règles
Quand tu joues à un jeu
Je ne peux pas le supporter plus longtemps
Je pense que je vais devenir folle

(Mickael)
Avec de telles confusions ça ne te donne pas envie de hurler

(Janet)
Te donner envie de hurler

(Michael)
Ton coup abusé te rend victime dans ce plan

(Janet)
Tu trouves du plaisir à mentir pour faire un scandale

(Ensemble)
Oh père, s'il te plait aie pitié car je ne peux plus le supporter
Arretez de m'oppresser
Juste arretez de m'oppresser
Arretez de m'oppresser
De me donner envie de hurler
Arretez de m'oppresser
Juste arretez de m'oppresser
Arrete de me m'enculer
Juste pour te donner envie de hurler

(Janet)
Oh mon dieu, je ne peux pas croire ce que j'ai vu
Quand j'ai allumé la télé ce soir
J'en ai pris pour toute l'injustice
Toute l'injustice

(Michael)
Toute l'injustice

(Michael)
Avec de telles ententes ça ne te donne pas envie de hurler

(janet)
Tu cherches à venir à bout de toutes les rumeurs qu'ils trouvent

(Ensemble)
Oh frères s'ils vous plait pardonnez parce ke je ne peux plus supporter ça

Arretez de m'oppresser
Juste arretez de m'oppresser
Arretez de m'oppresser
De me donner envie de hurler
Arretez de m'oppresser
Juste arretez de m'oppresser
Arretez de m'oppresser
Juste pour te donner envie de hurler

Arretez de m'oppresser
Juste arretez de m'oppresser
Arretez de m'oppresser
De me donner envie de hurler
Arretez de m'oppresser
Juste arretez de m'oppresser
Arretez de m'oppresser
Juste pour te donner envie de hurler

Corriger la traduction ?

Earth Song (La Chanson De La Terre)

What about sunrise Qu'en est-il du lever du soleil
What about rain Qu'en est-il de la pluie
What about all the things Qu'en est-il de toutes les choses
That you said we were to gain... Que tu as dit que nous devions gagner
What about killing fields Qu'en est-il des champs de bataille
Is there a time A notre époque... . c'est fou
What about all the things Qu'en est-il de toutes les choses
That you said was yours and mine... Que tu as dit être les tiennes et les miennes
Did you ever stop to notice Ne vous êtes vous jamais arrêté pour voir
All the blood we've shed before Tout le sang que nous avons répandu précédemment
Did you ever stop to notice Ne vous êtes vous jamais arrêté pour voir
The crying Earth the weeping shores ? La Terre qui pleure et les rivages éplorés ?

Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah
Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah

What have we done to the world Qu'avons-nous fait au monde
Look what we've done Regarde ce que nous avons fait
What about all the peace Qu'en est-il de toute la paix
That you pledge your only son... Que tu as promis à ton fils unique
What about flowering fields Qu'en est-il des champs fleuris
Is there a time A notre époque... . c'est fou
What about all the dreams Qu'en est-il de tous les rêves
That you said was yours and mine... Que tu disais être les tiens et les miens
Did you ever stop to notice Ne vous êtes vous jamais arrêté pour voir
All the children dead from war Tous les enfants morts de la guerre
Did you ever stop to notice Ne vous êtes vous jamais arrêté pour voir
The crying Earth the weeping shores La Terre qui pleure et les rivages éplorés

Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah
Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah

I used to dream Je rêvais
I used to glance beyond the stars Je jetais un coup d'oeil au-delà des étoiles
Now I don't know where we are Maintenant je ne sais pas où nous sommes
Although I know we've drifted far Bien que je sache que nous avons dérivé bien loin

Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah
Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah
Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah
Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah

Hey, what about yesterday Hey, qu'en est-il d'hier
(What about us) (Qu'en est-il de nous)
What about the seas Qu'en est-il des mers
(What about us) (Qu'en est-il de nous)
The heavens are falling down Les cieux sont en train de s'effondrer
(What about us) (Qu'en est-il de nous)
I can't even breathe Je ne peux plus respirer
(What about us) (Qu'en est-il de nous)
What about the bleeding Earth Qu'en est-il de la Terre saignante
(What about us) (Qu'en est-il de nous)
Can't we feel its wounds Ne pouvons-nous pas sentir ses blessures
(What about us) (Qu'en est-il de nous)
What about nature's worth Qu'en est-il de la valeur de la nature
(ooo, ooo) (ooo, ooo)
It's our planet's womb C'est le nombril de notre planète (1)
(What about us) (Qu'en est-il de nous)
What about animals Qu'en est-il des animaux
(What about it) (Qu'en est-il de ça)
We've turned kingdoms to dust Nous avons changé les royaumes en poussière
(What about us) (Qu'en est-il de nous)
What about elephants Qu'en est-il des éléphants
(What about us) (Qu'en est-il de nous)
Have we lost their trust Avons nous perdu leur confiance
(What about us) (Qu'en est-il de nous)
What about crying whales Qu'en est-il des baleines sanglotantes
(What about us) (Qu'en est-il de nous)
We're ravaging the seas Nous ravageons les mers
(What about us) (Qu'en est-il de nous)
What about forest trails Qu'en est-il des chemins forestiers
(ooo, ooo) (ooo, ooo)
Burnt despite our pleas Brûlés malgré nos appels
(What about us) (Qu'en est-il de nous)
What about the holy land Qu'en est-il de la Terre Sainte
(What about it) (Qu'en est-il de ça)
Torn apart by creed Déchirée par la croyance
(What about us) (Qu'en est-il de nous)
What about the common man Qu'en est-il de l'homme commun
(What about us) (Qu'en est-il de nous)
Can't we set him free Ne pouvons-nous pas le rendre libre
(What about us) (Qu'en est-il de nous)
What about children dying Qu'en est-il des enfants mourant
(What about us) (Qu'en est-il de nous)
Can't you hear them cry Ne pouvons-nous pas les entendre pleurer
(What about us) (Qu'en est-il de nous)
Where did we go wrong Où nous sommes-nous trompés
(ooo, ooo) (ooo, ooo)
Someone tell me why Que quelqu'un me dise pourquoi
(What about us) (Qu'en est-il de nous)
What about babies Qu'en est-il des bébés
(What about it) (Qu'en est-il de ça)
What about the days Qu'en est-il des jours
(What about us) (Qu'en est-il de nous)
What about all their joy Qu'en est-il de toutes leurs joies
(What about us) (Qu'en est-il de nous)
What about the man Qu'en est-il de l'homme
(What about us) (Qu'en est-il de nous)
What about the crying man Qu'en est-il de l'homme pleurant
(What about us) (Qu'en est-il de nous)
What about Abraham Qu'en est-il d'Abraham
(What was us) (Qu'en est-il de nous)
What about death again Que dire de plus sur la mort
(ooo, ooo) (ooo, ooo)
Do we give a damn Nous en foutons-nous ?

Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah

(1) Littéralement, womb signifie utérus ou matrice

They Don't Care About Us (Ils Se Foutent De Nous)

Skin head Dead head Des skinheads, des têtes de morts
Everybody Gone bad Tout le monde est devenu mauvais
Situation Aggravation Situation, aggravation
Everybody Allegation Tout le monde ne vit que par des allégations
In the suite On the news En costume, aux infos
Everybody Dog food Tout le monde n'est plus que de la nourriture pour chien
Bang bang Shock dead Bang bang, il est mort par une balle dans la tête
Everybody's Gone mad Tout le monde est devenu fou

Chorus : Refrain :
All I wanna say is that they don't really care about us Tout ce que j'ai à dire c'est qu'ils se foutent pas mal de nous
All I wanna say is that they don't really care about us Tout ce que j'ai à dire c'est qu'ils se foutent pas mal de nous

Beat me Hate me Battez-moi, détestez-moi
You can never Break me Vous ne pourrez jamais me détruire
Will me Thrill me Manipulez-moi, faites-moi plaisir
You can never Kill me Vous ne pourrez jamais me tuer
Jew me Sue me Cassez-moi, envoyez-moi en justice
Everybody Do me Allez-y vous tous, cassez-moi
Kick me Kike me Donnez-moi des coups de pied, frappez-moi
Don't you Black or white me Ne me traitez pas de Blanc ou de Noir

Chorus Refrain
All I wanna say is that they don't really care about us Tout ce que j'ai à dire c'est qu'ils se foutent pas mal de nous
All I wanna say is that they don't really care about us Tout ce que j'ai à dire c'est qu'ils se foutent pas mal de nous

Tell me what has become of my life Dites-moi ce qu'est devenu ma vie
I have a wife and two children who love me J'ai une femme et deux enfants qui m'aiment
I'm a victim of police brutality, now Je suis une victime de la brutalité de la police
I'm tired of bein' the victim of hate, Je suis fatigué d'être la victime de la haine
Your rapin' me of my pride Vous me privez de ma fierté
Oh for God's sake Oh, pour l'amour de Dieu
I look to heaven to fulfill its prophecy... Je lève les yeux au ciel afin de réaliser sa prophécie
Set me free Libérez-moi

Skin head Dead head Des skinheads, des cerveaux morts
Everybody Gone bad Tout le monde est devenu mauvais
Trepidation Speculation Trépidation, spéculation
Everybody Allegation Tout le monde ne vit que par des allégations
In the suite On the news En costume, aux infos
Everybody Dog food Tout le monde n'est plus que de la nourriture pour chien
Black man Black mail Un homme noir, du chantage
Throw the brother In jail Jetez ce frère en prison

Chorus : Refrain :
All I wanna say is that They don't really care about us Tout ce que j'ai à dire c'est qu'ils se foutent pas mal de nous
All I wanna say is that They don't really care about us Tout ce que j'ai à dire c'est qu'ils se foutent pas mal de nous

Tell me what has become of my rights Dites-moi ce qu'il est devenu de mes droits
Am I invisible 'cause you ignore me ? Je suis invisible car vous m'ignorez
Your proclamation promised me free liberty, now. Votre verdict m'a promis la liberté
I'm tired of bein' the victim of shame Je suis fatigué d'être la victime de la honte
They're throwin' me in a class with a bad name Vous me jetez dans une classe portant un mauvais nom
I can't believe this is the land from which I came Je n'arrive pas à croire que ceci est le pays d'où je viens
You know I really do hate to say it Vous savez je déteste dire cela
The government don't wanna see Que le gouvernemtent ne veut pas ouvrir les yeux
But it Roosevelt was livin', he wouldn't let this be, no no. Mais si Roosevelt était toujours en vie il n'autoriserait pas cela, ça non

Skinhead deadhead Des skinheads, des cerveaux morts
Everybody gone bad Tout le monde est devenu mauvais
Situation speculation Situation, spectulation
Everybody litigation Tout le monde ne vit que sur des litiges
Beat me bash me Battez-moi, défoncez-moi
You can never trash me Vous ne me ferez jamais devenir une ordure
Hit me kick me Frappez-moi, donnez-moi des coups de pied
You can never get me Vous ne m'aurez jamais

Chorus : Refrain :
All I wanna say is that They don't really care about us Tout ce que j'ai à dire c'est qu'ils se foutent pas mal de nous
All I wanna say is that They don't really care about us Tout ce que j'ai à dire c'est qu'ils se foutent pas mal de nous

Some things in life they just don't wanna see Il y a des choses dans la vie qu'ils refusent de voir
But if Martin Luther was livin' Mais si Martin Luther était en vie
He wouldn't let this be Il n'autoriserait pas cela, ça non

Skinhead Deadhead Des skinheads, des cerveaux morts
Everybody's Gone bad Tout le monde est devenu mauvais
Situation Segregation Situation, ségrégation
Everybody Allegation Tout le monde ne vit que par des allégations
In the suite On the news En costume, aux infos
Everybody Dog food Tout le monde n'est plus que de la nourriture pour chien
Kick me Kike me Donnez-moi des coups de pied, frappez-moi
Don't you Wrong or right me Ne me dites pas si j'ai tord ou raison

Chorus : Refrain :
All I wanna say is that They don't really care about us Tout ce que j'ai à dire c'est qu'ils se foutent pas mal de nous
All I wanna say is that They don't really care about us Tout ce que j'ai à dire c'est qu'ils se foutent pas mal de nous
All I wanna say is that They don't really care about us Tout ce que j'ai à dire c'est qu'ils se foutent pas mal de nous
All I wanna say is that they don't really care about Tout ce que j'ai à dire c'est qu'ils se foutent pas mal de nous
All I wanna say is that They don't really care about Tout ce que j'ai à dire c'est qu'ils se foutent pas mal de nous
All I wanna say is that They don't really care about us Tout ce que j'ai à dire c'est qu'ils se foutent pas mal de nous

# Posted on Friday, 26 June 2009 at 5:03 PM

Edited on Wednesday, 01 July 2009 at 9:04 PM

petit colo 2

petit colo 2

# Posted on Friday, 19 June 2009 at 9:14 PM